Conecte-se conosco

Educação

Você sabia? palavras com acentos frequentemente esquecidos

Confira seis palavras que frequentemente são escritas sem o acento, causando confusão ou até mesmo mudando o sentido do que queremos expressar.

Publicado

em

Na língua portuguesa, um acento pode fazer toda a diferença. Esses pequenos sinais não são apenas detalhes estéticos; eles têm o poder de alterar significados e pronúncias de palavras que usamos no dia a dia. Muitos de nós, porém, acabamos deixando-os de lado, seja por pressa, esquecimento ou simplesmente por não conhecer a regra.

As palavras esquecidas

Aqui, estão seis dessas palavras que frequentemente são escritas sem o acento, causando confusão ou até mesmo mudando o sentido do que queremos expressar.

1. Vovô / Vovó

A maneira carinhosa de chamar os avós também precisa de acentos, mas eles são diferentes: vovô com circunflexo e vovó com agudo. O acento muda conforme o gênero, e essa diferença sutil é crucial para não misturar as bolas.

2. Açaí

Essa delícia amazônica precisa de um acento no “í”. É paroxítona terminada em ditongo, mas a gente sempre esquece porque sua pronúncia e origem exótica nos confundem.

3. Incômodo / Incomodo

“Incômodo” com circunflexo é um substantivo que fala de desconforto, e “incomodo”, sem acento, é a ação de causar esse desconforto. A presença ou ausência do acento nos diz se estamos falando de um sentimento ou de uma ação.

4. Pôde / Pode

Aqui temos um caso clássico de tempo verbal: “pôde” com circunflexo é o passado do verbo poder, enquanto “pode”, sem acento, é o presente. Esse acento faz toda a diferença entre algo que já aconteceu e algo que está acontecendo agora.

5. Pôr / Por

“Pôr” com circunflexo é um verbo que significa colocar, enquanto “por” sem acento é uma preposição que tem várias funções na frase, como indicar causa ou meio. Esse acento é pequeno, mas poderoso.

6. É / E

Essa dupla causa confusão direto nas mensagens de texto. “É” com acento é o verbo ser ou estar no presente, já o “e” sem acento é a conjunção que une ideias. Uma letra, um acento e dois significados completamente diferentes.

Esses detalhes não só ajudam a manter o sentido correto das nossas mensagens como também nos fazem parecer mais entendidos da nossa própria língua.

Formada em Relações Públicas (UFG), especialista em Marketing e Inteligência Digital e pós-graduada em Liderança e Gestão Empresarial. Experiência em Marketing de Conteúdo, comunicação institucional, projetos promocionais e de mídia. Contato: iesney.comunicacao@gmail.com

Publicidade

MAIS ACESSADAS