Educação
Palavras que sumiram da língua portuguesa; você conhece alguma?
Palavras que rolavam soltas na boca do povo, especialmente entre os avós e até os pais, hoje podem fazer os mais novos correrem para o Google.
Quem chegou ao mundo nos anos 2000 pode achar um verdadeiro enigma algumas expressões que eram bem comuns nas conversas de quem já estava por aqui bem antes. Palavras que rolavam soltas na boca do povo, especialmente entre os avós e até os pais, hoje podem fazer os mais novos correrem para o Google. A verdade é que o português deixou pelo caminho várias dessas expressões.
7 palavras que praticamente sumiram do mapa linguístico
1. Chapoletada
Essa era uma palavra usada quando alguém recebia um golpe forte. Era comum ouvir nos programas de humor antigos, como “Os Trapalhões”, onde o Didi ameaçava dar uma “chapoletada” em alguém.
2. Sirigaita
Uma palavra usada para descrever mulheres que se comportam de maneira considerada inadequada ou vulgar. Hoje, a gíria “piriguete” pode ter um significado semelhante em certos contextos.
3. Supimpa
Algo realmente bom ou alguém muito legal era descrito como “supimpa”. Era um elogio para dizer que algo ou alguém era excelente ou de ótima qualidade.
4. Quiprocó
Se havia uma confusão ou um desentendimento, as pessoas chamavam de “quiprocó”. Era uma maneira informal de dizer que havia um problema ou uma briga entre pessoas.
5. Fuzarca
“Fuzarca” significava uma grande bagunça ou confusão. Se uma sala de aula estava muito barulhenta e desorganizada, por exemplo, dizia-se que estava uma “fuzarca”.
6. Carraspana
Imagine só, se você disser para um adolescente que alguém “pegou uma carraspana”, é bem provável que ele não faça a menor ideia do que você está falando. “Carraspana” era uma gíria para se referir a uma bebedeira, algo como “ficar muito bêbado”.
7. Chumbrega
Algo que não era considerado bonito ou que era de mau gosto era chamado de “chumbrega”. Era uma forma de dizer que algo era cafona ou de estilo duvidoso.
Essas palavras são apenas alguns exemplos de como a língua portuguesa está sempre mudando. O que era popular em uma época pode se tornar obsoleto na seguinte. Conforme novas palavras surgem e outras desaparecem, a língua se adapta para refletir as realidades e as necessidades de quem a fala.

-
Mercado de Trabalho2 dias atrás
Quando um trabalhador tem direito ao adicional por insalubridade?
-
Agronegócio2 dias atrás
Cróton: conheça a rotina de cultivo ideal para essa planta
-
Tecnologia1 dia atrás
O melhor widget do Android é gratuito, nativo e quase ninguém aproveita
-
Investimentos2 dias atrás
O que o Fundo Garantidor de Crédito não cobre: veja os investimentos fora da proteção
-
Tecnologia1 dia atrás
Já sabe como usar? WhatsApp agora pode digitalizar documentos
-
Carreira19 horas atrás
Aprenda a baixar e proteger seus dados armazenados no LinkedIn
-
Tecnologia14 horas atrás
Criança gasta mais de R$ 7.500 em jogos online e mãe faz alerta
-
Finanças1 dia atrás
Crédito do Trabalhador: onde contratar o novo empréstimo consignado para CLT?